Курс "Переклад для потреб громади" (Community Translation and Interpreting) розроблено для студентів, які вже мають загальні знання та навички в галузі усного та письмового перекладу, і надає їм необхідні інструменти успішної перекладацької діяльності в громаді. Навчальний процес здійснюється з опорою на раніше набуті знання з профільних дисциплін, предметів перекладознавчого циклу та філологічних дисциплін. В межах змістовного модулю магістранти одержують базові знання про відповідну галузь і виконують тренувальні та контрольні переклади певної тематики з англійської мови на українську і навпаки.

Студенти отримають уявлення про особливі виклики, з якими стикаються перекладачі у соціальній сфері (медицина, юриспруденція, комунальні послуги й освіта), тознайомляться зі спеціалізованою термінологією та правовими аспектами, які необхідні для точного й ефективного перекладу в цих галузях. Крім того, курс надає можливість виконати практичні завдання, що дозволяють студентам набути досвіду перекладу в реальних ситуаціях. Також курс висвітлює етичні аспекти громадського перекладу . Студенти вивчають етичні принципи, пов'язані з конфіденційністю, нейтральністю й безперебійністю у громадських контекстах, матимуть змогу аналізувати етичні дилеми й приймати обґрунтовані рішення у ситуаціях, з якими можуть стикнутися у своїй професійній діяльності.


Код та найменування спеціальності: 

            035 Філологія 035.01 Германські мови та літератури

ОПП: 

  • Language mediation and tesol

Рівень вищої освіти: Другий (магістерський)

Форма навчання: 

  • Денна

  • Заочна.